爱情的秘密
By  李冰 发表于 2006-9-20 19:59:40 

Love's secret

Never seek to tell your love.

Love that never told can be;

For the gentle wind does move

Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,

I told him all my heart,

Trembling, cold, in ghastly fears.

Ah! He did depart!

Soon after he was gone from me.

A traveler came by,

Silently, inivisibly;

She took him with a sigh.

爱情的秘密

别急着把你的爱吐露,

爱情不可说;

因那柔风的吹动是

默默地,悄无踪影地.

我告诉我的爱人,我告诉我的爱人,

我告诉了他我全心的爱,

颤抖着,全身冰凉,深深地恐惧着,

唉!他真的走了!

他刚刚离开我,

一个行经的旅人,

默默地,悄无踪影地;

在叹息中带走了他.

 
阅读全文 | 回复(4) | 引用通告 | 编辑
Re:爱情的秘密
By  libing发表评论于2006-9-26 10:17:49 

I agree with you "Love  is much more abstract than english". English is only a language, just like our Chinese. But I think the foreigners usually speak out their feelings to their lovers. They would rather let their lovers know their feelings. I think most girls like to hear "I love you". So if you meet a girl who you love, you'd better express yourself openly!
 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
Re:爱情的秘密
By  liuxu发表评论于2006-9-26 8:53:41 

Hehe,it is too abstract. Did the poet mean that the girl take  his heart ?  Love  is much more abstract than english.

 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
Re:爱情的秘密
By  libing发表评论于2006-9-23 11:03:34 

It's written by William Blake. 外国人的表达方法和中国人的思维不太一样, Think in English. You should understand it easily.

 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
Re:爱情的秘密
By  liuxu发表评论于2006-9-23 7:28:39 

果然是秘密,e文看不懂怎么回事。。。呵呵
 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

发表评论:

    昵称:
    密码:
    主页:
    标题:

 
 My placard
 Calendar

Time
 

 User login
 New blogs
 New comments
 My subjects
 

 New messages

 Blog information

My links

 Blog search

 
Powered by Oblog.